This article originally appeared on Sophie Gamboa's Substack. Sign up here .
From the ages of 15 to 20, I experienced a beautiful first love.
He loved me in all the ways I was supposed to be loved. He said all the right things. He had the motivation, the patience, the consistency.
But he lacked fluency.
Remembering things about me didn't come naturally, but he was diligent. He asked me what was important and kept lists — but I always had to explain why. He still had to work to understand why it was important to me, why I didn't want to have to ask him to remember.
I felt memorised rather than understood. I was constantly translating my own interiority. And translation is an exhausting and imperfect science.
Translation misses nuance; it erases complexity for the sake of clarity. My interiority needed to be made digestible to be heard, which inevitably edited out my own complexities and paradoxes. The constant translation missed the unexceptional but fundamental aspects of who I am.
Watch the hosts of Mamamia Out Loud discussing relationship 'microcompatibilites'. Post continues below.

























